Ernest Hemingway, Le Vieil Homme et la Mer

Ernest Hemingway, Le Vieil Homme et la Mer

Le Vieil Homme repêché

Nous avons presque tous lu le texte le plus fameux de l'écrivain américain dans une traduction de Jean Dutourd, vieille de soixante-cinq ans. L'académicien avait ajouté beaucoup trop d'huile, de coquetteries et de gouaille dans Le Vieil Homme et la Mer, alors que l'original est écrit au couteau, joue de la sécheresse et de la répétition. Une toute nouvelle version rend justice à l'âpre combat entre un ancestral pêcheur cubain et un immense marlin.

La littérature étrangère doit être traduite, à l'inverse de la peinture. La musique, qui est pourtant universelle, a quant à elle besoin d'être interprétée. Sans maîtrise de l'anglais on ne peut pas lire dans le texte Ernest Hemingway, et l'on rate donc des subtilités que ses traducteurs amplifient ou négligent, faute d'avoir une sensibilité à l'affût du moindre frémissement littéraire. Un lecteur pur et dur doit faire confiance au traducteur en souhaitant que celui-ci respecte à 100 % l'auteur qu'il traduit. Par exemple, quand Louis Aragon écrit « la douleur du partir », il ne faut pas traduire « la douleur de partir ». Pour ce qui est d'Ernest Hemingway, on ne connaissait qu'une version française du Vieil Homme et la Mer, celle de Jean Dutourd. Depuis 1952 rien, sauf une traduction aussi pertinente qu'illicite de François Bon, en 2012. Cinq ans plus tard, les éditions Gallimard remettent en librairie le roman, cette fois avec une nouvelle traduction signée par Philippe Ja ...

Pour lire l’intégralité de cet article
EN REGARDANT LA PUBLICITÉ D'UNE MARQUE

Entretien

Photo : Frantz Olivié © DR

Frantz Olivié :
« La financiarisation du livre est en train de produire une culture d'aéroport inepte »

Nos livres

À lire : Poésie, etc., Guy Debord, éd. L'Échappée, « La Librairie de Guy Debord », 528 p., 24 E.

Supplément web

Chaque numéro du Nouveau Magazine littéraire est complété d'articles en accès libre à lire sur ce site internet. 

MAI :

► Roberto Bolaño, et de deux : en complément de l'ensemble « Il faut relire » consacré à l'écrivain

► Entretien avec Jacopo Rasmi : avec Yves Citton, il signe l'essai Générations collapsonautes